牛丼の値段 中国、韓国>日本!? 牛肉饭 YOSHINOYA

牛丼店の値段を中国、韓国の方と

話す機会があり

僕が以前感じた牛丼店について書いてみた。

 

私の住んでいる近くには

牛丼御三家の

「吉野家」「すきや」「松屋」が

乱立している所がある。

 

面白いことに

その年、時期のトレンドにより

お客さんの集客の増減がハッキリと見て取れる。

 

もうしばらく前のことだけど

「狂牛病」でアメリカから輸入禁止

されたことがあった。

 

どこの牛丼屋でも

「豚丼」に切り替えて

牛肉輸入の再開を待っていた。

 

今の20歳前後の方には

記憶にないかもしれませんね・・汗

 

そうこうしているうちに

アメリカからの輸入再開を待たずに

「すきや」で牛丼を再開!

 

これはオーストラリア、ニュージーランドからに

輸入先切り替えたから。

 

その時は

牛丼を待ちわびた人たちが

すきやへとどっと押し寄せていた。

なんだか懐かしい。

 

そのころ吉野家は

アメリカ産の肉質にこだわり

牛丼はメニューには無かった。

 

だから吉野家の近くを通ると

いつもお客さんが少ない印象をうけた。

 

それから時は過ぎ

アメリカから輸入は再開され

 

吉野家で

燃料コンロを使った「牛すき焼き鍋」

が発売されると

 

熱々な鍋が食べられることが人気になってか

吉野家の前を通ると

駐車場もお客さんも賑わっていた。

 

燃料コンロを使うぐらいで

大きくコストは変わっていないと思うけど

値段は牛丼の2倍ほど。

 

お店も、お客にとっても

winwinの形になっていたのかな。

 

牛丼1つでも

その時々のトレンドがあって面白い。

 

ここまでは牛丼の思い出だったけど

 

松屋の「カレギュウ並」500円

の画像をhello talkアプリで

中国、韓国の方に見てもらったら

「安い~~!!」って

ビックリされた。

 

「こっちより安くて羨ましい~!」

「韓国では750円ぐらいです」

 

5年10年前はこんなことは無かったと思うけど

 

コーヒーにペットボトル、食べ物・・・

について話をしていて

もう今はほとんど価格は変わらないイメージはあった。

 

これからは

中国、韓国>日本

こんなシーンも増えていくのかもしれない。

 

確かにカレー牛500円は安いよな・・

 

 

 

★紅しょうが特盛の人目撃して\(◎o◎)/!

 

★唐辛子の蓋を外してかけている人目撃\(◎o◎)/!

 

PS,この松屋の値段は

近所に牛丼屋が乱立しているから

この店の限定価格になっていることもあると思います。

 

 

 

 

 

 

日本人ですが、国外の方に日本語を教えられない事実!

 

今日言語交換アプリで

中国の方に日本語について質問を受けた。

 

という話です。

 

※言語交換アプリはhello tallk

無料で国外の人と、簡単にチャット&トークを

出来てしかも無料でも使えるおススメアプリ。

 

質問到着 ブルブル・・

 

 

—————————————-

これ教えてください!

①佐藤さんは来月中国へ行くと言います。

②佐藤さんは来月中国へ行くと言いました。

③佐藤さんは来月中国へ行くと言っています。

④佐藤さんは来月中国へ行くと言っていました。

 

★質問内容

意味の違いを教えてください。

 

 

 

 

 

はい、イイですよ~

日本語のことなら。

 

 

良くこんな感じの質問を受けているのを見て

 

これって説明間違って日本語教えてるでしょ~

おいおい・・・

 

なんてことも結構あったので

何回か読んで間違えないようにしないと

 

いつ返信しよう・・

 

夜12時過ぎに質問が届いたけど

朝が早い予定だったので

翌朝通勤の電車で回答を返信することにした。

 

一様何回か質問を読み返して

 

僕の書いた答えは

 

ーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーー

①と③は現在進行で話している内容を

第三者に伝えているイメージですね。

②と④は過去のことを今話しているイメージです。

ーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーー

 

一通り確認して

 

送信~~

 

 

それからしばらくして

 

 

どうも自分の回答が気になって

 

 

さらに読み返してみた。

 

 

 

OH~~~~~~

なんてことだ!!

 

間違ってるぞこれ!

 

どうりで、質問した方から

リアクションが無いわけだ 汗

 

引きこもっていて

日本語の会話してないせいもあるけど

なんでこんな事間違えてんだオレ!

 

その後超慌てて訂正を送る!!!

 

焦る

 

アセル

 

あせる

ーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーー

不好意思!

説明間違っていました。

訂正させてください。

 

( )穴埋め問題だとして考えたら

この様な言葉が入ります。

 

明日 昨日 今

 

①(明日)佐藤さんは来月中国へ行くと言います。←未来

②(昨日)佐藤さんは来月中国へ行くと言いました。←過去

③(今)佐藤さんは来月中国へ行くと言っています。←現在

④(昨日)佐藤さんは来月中国へ行くと言っていました。←過去

ーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーー

 

日本人長いことやってますが

普段いい加減に日本語を使っているんだと

改めて思いました。

 

いい加減でも日ごろ話は通じてしまったり

 

自分でもこれおかしい表現!?

って思っても

なんかその場の雰囲気で

言いたいことは伝わっていたりw

 

今日は日本語って改めて見ると

とても難しいと思った話でした。

 

私のとんでもない回答で

混乱させてしまった○○さん

ごめんなさいね!

 

その後

 

「明白了 非常感谢」

メッセージが届いた。

 

本当に間違えは無いのか心配しつつ

フー

ほっと一息。

 

 

日本語って難しいww